Латинская юридическая школа в позднеантичном Берите Болгов Кирилл Николаевич



Дата02.01.2021
өлшемі43 Kb.



Латинская юридическая школа в позднеантичном Берите
Болгов Кирилл Николаевич
аспирант
Белгородский государственный национальный исследовательский университет
исторический факультет, Белгород, Россия
E–mail: bolgov@bsu.edu.ru
В позднеантичный (ранневизантийский) период латинский язык помимо государства, армии и права постепенно терял свое значение в восточных провинциях. С середины V в. на греческий перешло делопроизводство провинциального управления. Одним из последних оплотов латыни оставался Берит (Бейрут) с его знаменитой юридической школой. Берит вообще конкурировал с Коринфом по количеству латинской эпиграфики на греческом Востоке. В мировой науке большой вклад в разработку круга проблем, связанных с данной школой внесла книга Линды Дж. Хэлл «Римский Берит» [1], где среди прочих рассматривается тема истории и функционирования юридической школы на общем фоне истории провинции Финикия и города Берита. Эта книга пришла на смену старому исследованию П. Коллине [2].

Берит был известен в империи преимущественно как центр правовых исследований и подготовки кадров для латинского языка и литературы с III по VI вв. Берит, известный как «самый римский город» среди греческих городов на Востоке, привлекает студентов, которые хотели освоить римское право у всемирно известных профессоров. Либаний использует термины pankale (всем хороший) и kalliste polis («красивый город»), чтобы описать Берит. Этот город - «матерь законов», nomon metera. Григорий Богослов (328-389 гг.) называет Берит «знаменитый город, приятный Финикии, место римских законов». Обширный круг сведений о городской жизни позднеантичного Берита мы имеем из «Жития Севера» Захарии Митиленского (кон. V в.) [3]. По словам автора Expositio totius mundi et gentium, с помощью своих правоведов Берит может «охранять провинции и власть над результатами судебных дел». Из папирусной стихотворной эпитафии (IV в.) мы узнаем о студентах из Киликии, которые ездили в Берит «ради музы римской и законов». Благодаря переписке Либания, называют его «своим городом» студенты в области греческой и риторики, которые затем занимались правовыми исследованиями на латинском языке в Берите. Это Гиларий с Эвбеи, Артемон из Антиохии, Перегрин из Тарса в Киликии. Два брата, Аркадий и Иоанн, из сенаторской семьи в Константинополе во времена Константина, отправились в Берит, чтобы изучать право там, как сообщает «Житие св. Ксенофонта». В V в., в «Житии Севера» Захарии Митиленского, мы слышим о других студентах-законоведах из Армении, Малой Азии, Египта, Иллирии и Ликии.

В данном регионе существовало постоянное соперничество между двумя крупнейшими городами Беритом и Тиром, в том числе и в области права (из Тира происходил Ульпиан). И фактор наличия школы играл немалую роль в пользу Берита. В середине V в. (448-450 гг.) Берит получил статус метрополии по рескрипту императоров Феодосия II и Валентиниана III.

Консерватизм Берита проявляется в широком использовании латинского языка. Здесь сохранение латинской терминологии политических и общественных должностей предполагает аудиторию граждан, которые соотносились бы с римскими языковыми и политическими реалиями жизни города, а не греческими городскими структурами других восточно-средиземноморских городов. Многие копии законов, сделанные в Берите до кодификации Юстиниана, вошли в его состав. Это были рабочие тексты для юристов, профессоров и студентов, копии для распространения в других городах империи. В любом случае, юридическая школа Берита подтверждала римский характер империи, сохранив оба языка, законы и строгий характер обучения. Школа способствовала самоидентификации юристов по профессии, верноподданности и продвижению выпускников как в церковной, так и в государственной иерархии. Хотя многие на позднеантичном греческом Востоке называли себя «римлянами», безусловно, период погружения в язык и законы Рима в период обучения в юридической школе Берита усиливал эту самооценку и делал ее более реальной.

В середине V в. в Берите имелись четко выраженные социальные и семейные связи между епископом и одним из профессоров права, потому что они были братьями. Епископ Евстафий и его брат Авксоний, который упомянут как «переводчик законов», или «профессор права», известны нам из «Сирийской хроники», представляющей важную информацию о жизни в этом городе в середине V в. Евстафий был епископом Берита в 445 г. Привилегированное положение Берита и важность его юридической школы были подтверждены во введении к Дигестам (533 г.).

Латинский был, как и прежде, основным бонусом для карьерного продвижения в поздней Римской империи. Латынь по-прежнему была языком элиты, использование которого почти полностью ограничивается на Востоке залом суда, армией и двором правителя провинции. Он не был поврежден провинциализмом, который можно отметить в латинской Европе. Латинский язык, хотя уже и несколько застывший, надо было учить амбициозным молодым людям, которые видели, что такое знание может сделать для их карьеры. Аммиан Марцеллин, который добился успехов, зная латынь, показал классический пример карьерного роста через двуязычные компетенции. Обычно компетентность чиновника в латинском и греческом языке открывала для него все двери, что вело в итоге к очень высокому положению. Такие карьеры, как представляется, были типичными. Латынь, таким образом, стала маркером успеха и престижа. Либаний утверждал, что такое образование стоит значительную сумму денег. Очевидны цели и мотивы студентов, которые пришли к Берит для обучения. Статус «враждебного свидетеля» Либания укрепляет вес его сообщения, касающегося того, что награды ожидают тех студентов, которые приобрели мастерство в латыни, языке закона и имперской бюрократии. Либаний оплакивал потерю студентов, ушедших в латинские исследования, для традиционного учебной программы греческой риторики. Либаний говорит, что обучение праву было открыто даже для сыновей ремесленников. Хотя он имел намерение противопоставить низкое происхождение студентов, собирающихся в Берите, студентам из высших слоев куриалов в Антиохии, сам же оратор утверждал, что юридические школы были открыты для молодых людей из разных социальных слоев.

Студенты продолжали приходить в Берит и в VI в. Когда Иоанн Лид жаловался на потерю авторитета латинского языка и общий спад в других видах культуры, он может, по сути, был прав. Тем не менее, глубокий плач Лида по уходящей латыни был написан на греческом, так, чтобы его целевая аудитория в Константинополе могла его прочитать.

На преподавателей права первоначально не распространялись налоговые привилегии, которыми пользовались другие профессора. В 362 г. Юлиан (CTh, 13, 3,5) повелел назначать профессоров права городскими куриями и утверждать императорской властью. В VI в. этот закон был отменен. Наиболее известными профессорами права в Берите были «вселенский учитель» Кирилл и «наш общий великий учитель» Патрикий.

Падение латинского языка и юридической школы в Берите произошло по внешним причинам. Во 2-й трети VII в. вся Сирия была завоевана арабо-исламским войском, положившим предел предшествующей истории региона.
Литература
1. Hall L.J. Roman Berytus. L.-N.Y., 2005.

2. Collinet P. Histoire de l’ecole de droit de Beyrouth. P., 1925.



3. Young R.A.D. Zacharias: The Life of Severus: Introduction and Translation // Ascetic Behavior in Gréco-Roman Antiquity: A Sourcebook / Ed. V. Wimbush. Minneapolis: Fortress Press, 1990. P. 312–328.
Каталог: archive -> Lomonosov 2013
Lomonosov 2013 -> Естественной истории
Lomonosov 2013 -> Соковнина Вероника Владимировна Соискатель Уральского федерального университета имени первого Президента России Б. Н. Ельцина, Екатеринбург, Россия Особое место в современной российской литературе занимает литература
Lomonosov 2013 -> Автотуры – новое направление в сферы туристских услуг Тарасова Мария Владимировна
Lomonosov 2013 -> Синтез адамант-1-ил содержащих 3,4,5-тризамещённых 1H-пиразолов
Lomonosov 2013 -> Специфика склонения существительных единственного числа мужского рода в говоре казаков-некрасовцев
Lomonosov 2013 -> Применение экстракционно хроматографических сорбентов для разделения актиноидов и редкоземельных элементов
Lomonosov 2013 -> Фонетический акцент в области произношения русских переднеязычных шумных согласных в речи носителей испанского и французского языков
Lomonosov 2013 -> Немецкий акцент в области произношения русских переднеязычных согласных: лингвистическая реальность и стилизация
Lomonosov 2013 -> Основные вопросы современного баскско-испанского билингвизма в Испании
Lomonosov 2013 -> Александр Винклер – интерпретатор А. К. Глазунова Григорьева Надежда Вячеславовна


Достарыңызбен бөлісу:


©netrefs.ru 2019
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет